Tuileries

paris.shopping.herme.jpg
0
No votes yet

PIERRE HERMÉ CANDLES

Sweet deal. The renowned patissier Pierre Hermé has created two scented candles after reflecting on the similarities between his cake-making trade and that of perfumers. While that never really dawned on us, just one waft of the scents, ‘Sucre de Bois' and ‘Herb d'amandes' have us craving macaroons right about now. MM

Célébré pour ses pâtisseries et ses macarons, Pierre Hermé innove en ce printemps 2008 avec la création de deux bougies parfumées. Puisant dans son répertoire gourmand imaginaire, il a inventé des atmosphères parfumées. Le pâtissier s'avoue volontiers passionné par le travail des parfumeurs, il y voit ‘une évidente similitude entre le métier de parfumeur et de pâtissier : le goût et l'odorat se complètent.' Pour composer les fragrances, Pierre Hermé a choisi de collaborer avec deux nez français, Olivia Giacobetti, parfumeur à Paris et Jean-Michel Duriez, parfumeur créateur de chez Jean Patou. Le résultat de cette collaboration : deux créations uniques et raffinées, ‘Sucre de Bois' et ‘Herbe d'amandes'.

26€. Colette, 213 rue St-Honoré, 1st. M°Tuileries. 01.55.35.33.90. www.pierreherme.com
 

0
No votes yet

BERNHARD WILLHELM & USLU AIRLINES NAIL POLISH LINE

Bernhard Willhelm and Uslu Airlines launch a collaboration nail polish line with 3 colours, but this will be extended each season. The first shades honor the origins of Uslu and Willhelm:
Gold metallic: KNO - knokke/het zoute (Belgium)
Red metallic: JDP - heliport de Paris (France)
Blue metallic: GWW - Berlin royal air force gatow (Germany).
The 3 colours reflect the winter sun (as little as there is of it): all of them highly metallized and sparkling. We just love it!

Une collaboration hype berlinoise entre Uslu Airlines et Bernhard Willhelm qui unissent leurs talents pour cette collection de trois vernis à ongles or, rouge et bleu - chaque couleur étant métalisée afin de capter le soleil et la lumière d'hiver...

21€. Colette, 213 rue St-Honoré, 1st. M°Tuileries. 01.55.35.33.90. www.colette.fr
 

0
No votes yet

CELADOR

Loris Gréaud, the young French art star currently with a huge show at the Palais de Tokyo, and DGZ Research have a special new treat for you: it looks like a candy, it is wrapped like a candy, but it tastes like... absolutely nothing. It is a taste of illusion or maybe an illusion of taste. Célador is a contemporary art creation dealing with postmodern mass consumption.

Loris Gréaud, jeune artiste français qui expose actuellement au Palais de Tokyo, et DGZ Research proposent un nouveau délice qui a quelque chose d'un trompe langue : cela ressemble à un bonbon, c'est emballé comme un bonbon, mais cela a le goût de rien. C'est, le goût de l'illusion ou peut-être une illusion de goût. Célador, est une création d'art conceptuel qui traite de la marchandisation postmoderne. Celador est une sorte de non-objet, le degré zéro du bonbon. C'est la parodie du produit, la simulation d'un bien de consommation qui n'a paradoxalement plus aucune valeur d'usage. Vous pouvez le sucer bien sûr, mais cela n'en vaut pas la peine.

15€. Colette, 213 rue St-Honoré, 1st. M°Tuileries. 01.55.35.33.90. www.un-gout-dillusion.com
 

0
No votes yet

DELO

This cute device screws on to your 50ml bottle of mineral water and transforms it into a tasty health and beauty tonic. The original concept comes in 5 different plant-based varieties: Energie, Sexy, Equilibre (well-being), Destress and Minceur (weight loss). Energie provides an immediate energy boost with a plant cocktail based on guarana and ginseng; Sexy is an instant aphrodisiac made from ginger, cardamon and galanga; Equilibre provides a detox, pick-me-up with its mix of mint, nettle and ash; Destress does just what it says on the tin: stay zen with a mix of hawthorn, orange flower, walnut and calamint; Minceur reduces hunger, aids elimination and improves the skin with a mix of maté, bitter orange, green tea and fruit extracts. Packaged in cute, colourful and graphic boxes, the concept retails for 6.50€ for a 4-pack, and is sold around town, including at Colette but you can also buy online.

Un nouveau concept, c'est un bouchon-capsule pour supplémenter son eau d'extraits de plantes. Le bouchon-capsule se mélange à 50cl d'eau et se visse sur toutes les bouteilles. Ce sont des effets efficace pour répondre à vos besoins et à base de goûts naturels. Choissisez votre effet (ENERGIE, SEXY, EQUILIBRE, DESTRESS, MINCEUR), vissez, buvez!

1st. M°Tuileries. www.boiredelo.com
 

0
No votes yet

LE MEURICE BY STARCK

Starck is back in the headlines with his facelift of the downstairs areas of the 5-star Parisian palace, Le Meurice, and particularly the creation of a new, more informal dining space for chef Yannick Alléno, Le Dali. Inspired by the universe of one of the hotel’s legendary guests, the Surrealist prankster Salvador Dali, Starck has included some curious pieces, including a distorted ‘Pinocchio’ piano, or a chair with high heels on each of its feet. The new look is fresh and fun, though still true to the hotel’s nostalgic French style. Starck’s now moved on to his overhaul of another hotel, the Royal Monceau, where the new owner has decided to replace Jacques’ Garcia royalist excesses with the creations of our preferred French king of design.

Starck est de retour sur le devant de la scène, puisqu’il rafraîchit le rez-de-chaussée du Meurice, palace parisien 5 étoiles, et surtout, crée Le Dali, nouvel espace restauration moins formel, pour le chef Yannick Alléno. Inspiré de l’univers d’un des clients légendaires de l’hôtel, le peintre surréaliste et farceur Salvador Dali, Starck intègre des éléments curieux, dont un piano ‘Pinocchio’ déformé, ou encore une chaise dont chaque pied porte des talons hauts. Ce nouveau look est amusant et frais, tout en restant fidèle au style français nostalgique du palace. Starck s’affaire maintenant à rénover un autre hôtel, le Royal Monceau, dont le nouveau propriétaire a décidé de remplacer les excès flamboyants de Jacques Garcia par des créations de notre roi gaulois préféré du design.

228 rue de Rivoli, 1st. M°Tuileries. 01.44.58.10.10. www.meuricehotel.fr
 

0
No votes yet

LE MEURICE

Coco Chanel used to host glittering receptions here, while Salvador Dali, who stayed for a month each year, would make the most outrageous orders to room service (a herd of sheep, a horse, flies from the Tuilleries), with the concierge obliging all his whims. Paris’ oldest palace hotel, le Meurice sits grandly across from the Jardin des Tuileries and offers the kind of service you’d expect from a hotel of this calibre. A rooftop terrace provides 360° views of the city, and the 121 rooms over 7 floors are decorated in an opulent Louis XVI style. But thankfully this winter, design star Philippe Starck shakes up the traditional décor in the hotel’s communal areas. Chef Yannick Alleno received a third Michelin star this year for his gastronomic creations served up in the hotel’s majestic restaurant. KDG

Coco Chanel y organisait des réceptions éblouissantes, tandis que Salvador Dali, qui y restait pendant un mois tous les ans, passait les commandes les plus invraisemblables au room service (un troupeau de moutons, un cheval, des mouches des Tuileries) – caprices que le concierge honorait. Le Meurice, le plus ancien palace de Paris, est majestueusement installé en face du Jardin des Tuileries, et offre le service qu’on peut attendre d’un hôtel de ce calibre. De la terrasse sur le toît, on a une vue de Paris à 360°, et les 121 chambres, réparties sur 7 étages, sont décorées dans un opulent style Louis XVI. Heureusement, cet hiver, la star du design Philippe Stark dépoussière la déco traditionnelle des espaces communs de l’hôtel. Le chef Yannick Alleno a reçu cette année une troisième étoile au Michelin pour les créations gastronomiques qu’il sert dans le somptueux restaurant de l’hôtel. KDG

From 520€. 228 rue de Rivoli, 1st. M°Tuileries. 01.44.58.10.10. www.lemeurice.com
 

0
No votes yet

HOTEL COSTES

The haunt of the fashion tribes and celebrities from all over the world for more than a decade, this exclusive hotel is right in posh central: just a skip away from Place Vendôme and smack on the Rue St-Honoré. Decorator Jacques Garcìa’s signature style of excessive opulence greets you the minute you enter. All 85 rooms are very well equipped, and decorated in a plush Napoleon III style with Chinoiserie accents. Piped in music from the latest compilation by resident DJ Stéphane Pompougnac wafts through the lobby and courtyard. The mood is chichi, but intimate and relaxed too. In the basement is a heated pool, spa, and a salon by famed hairstylist to the stars, John Nollet. A+ for glamour and decadence! KDG

Repère des gens de la mode et des célébrités du monde entier depuis plus d’une décennie, cet hôtel très sélect se trouve en plein dans un quartier chic: à quelques pas de la place Vendôme et pile sur la rue Saint-Honoré. Le style typique du décorateur Jacques Garcia, une opulence sans retenue, qui vous met dans l’ambiance dès l’entrée. Les 85 chambres sont toutes très bien équipées, et décorées dans un confortable style Napoléon III avec ici et là des chinoiseries. Dans le lobby et dans la cour, on peut entendre la dernière compilation de Stéphane Pompougnac, DJ en résidence. L’atmosphère est élégante mais aussi intime et détendue. Au sous-sol : piscine chauffée, spa, et salon du célèbre coiffeur des stars, John Nollet. Pour le glamour et la décadence, c’est le top. KDG

400€-2900€. 239 rue St-Honoré, 1st. M°Tuileries. 01.42.44.50.01. www.hotelcostes.com
 

0
No votes yet

CLIMATE T-SHIRTS

If you haven’t had your fill of celebrity endorsed, signed or designed goods then get your purse out as they’ve done it again… en masse! Individually designed and signed t-shirts by the likes of Helena Christensen, Marc Jacobs, Jade Jagger and of course Kate Moss (who squiggled some stars and an original ‘kate woz here’ on hers), are on sale at Colette with all net profits to go to Al Gore’s Climate Project. Made in collaboration with exclusive UK fashion label Buddhist Punk, each design is part of a limited edition of 500. RA

Si vous n’avez pas eu votre dose de produits créés ou promus par des célébrités, alors préparez vos cartes de crédit, car ils s’y remettent… en masse ! Des t-shirts dessinés et créés par Helena Christensen, Marc Jacobs, Jade Jagger entre autres, et bien sûr Kate Moss (qui a gribouillé des étoiles et un ‘kate woz here’ original sur le sien), sont en vente chez Colette, et tous les bénéfices net iront au Climate Project d’Al Gore. En collaboration avec le label britannique sélect Buddhist Punk, chaque modèle n’est produit qu’à 500 exemplaires. RA

Colette, 213 rue St-Honoré, 1st. M°Tuileries. 01.55.35.33.90. www.colette.fr
 

0
No votes yet

ANDREA CREWS

This art/ fashion collective originally found fame at the Palais de Tokyo in 2002 by transforming a 4 tonne mountain of discarded clothing into a unique collection of wearable art. The Paris label rework second-hand clothes to create original, wearable streetwear that wouldn’t look out of place in Shoreditch. Their Spring 2007 collection is packed with originality in wearable forms; we love the mini-shorts with braces look. Peruse the full collection online, or check out the range of limited edition, flashy sweaters at Colette (of course). RA

Ce collectif d’art et de mode s’est d’abord fait connaître en 2002 au Palais de Tokyo, où il a transformé une montagne de 4 tonnes de vêtements jetés en une collection unique d’art à porter. Ce label parisien reprend des vêtements d’occasion pour créer un style streetwear original et mettable qui ne serait pas déplacé à Shoreditch. Leur collection Printemps 2007 est bourrée d’originalité tout en restant portable ; on adore les mini-shorts avec le look bretelles. Jetez un coup d’œil à la collection dans sa totalité ici, ou rendez-vous chez Colette (bien sûr) pour y essayer leur pulls colorés en édition limitée. RA

Colette, 213 rue St-Honoré, 1st. M°Tuileries. 01.55.35.33.90. www.andreacrews.com
 

0
No votes yet

THIS IS NOT A PLASTIC BAG

David Cameron and Gordon Brown want one. Lily Cole and all the top models already own one. It was used as the goodie bag at the Vanity Fair Oscar party at the end of Feb, and has already sold out in the UK. The Anya Hindmarch limited edition, much sought after 'I'm not a plastic bag' will be on sale at Colette from 15 Mar. Designed in collaboration with We Are What We Do, a global change movement who believe that ‘small actions x lots of people = BIG change’. The average person uses 167 plastic bags a year, amounting to a staggering 10 billion in France alone, each one taking years to break down in a landfill. This message-bearing bag makes being eco-friendly a stylish event. RA

David Cameron et Gordon Brown en veulent un. Lily Cole et tous les autres top models en ont déjà un. C’est lui qui contenait les cadeaux remis aux invités de la soirée Vanity Fair après les Oscars, et il est déjà épuisé en magasin en Angleterre. L’édition limitée de 'I'm not a plastic bag' (‘Je ne suis pas un sac en plastique’) d’Anya Hindmarch sera mise en vente chez Colette à partir du 15 mars. Il a été créé en collaboration avec We Are What We Do, un mouvement international dont le credo est ‘petits actes x plein de gens = GRANDS changements’. En moyenne, chaque personne utilise 167 sacs en pastique chaque année, soit 10 milliards de sacs rien qu’en France, et chacun met des années à se décomposer dans une décharge. Ce sac à message met l’écologie à la mode avec allure. RA

15€. Colette, 213 rue St-Honoré, 1st. M°Tuileries. 01.55.35.33.90. www.anyahindmarch.com
 

Keziah Jones - Live at Montparnasse Metro Station, Sep 4


Subscribe > Advertise > Contact > Anti-spam & Privacy Policy © 2008 Gogo Limited. All Rights Reserved Add Gogo to your favourites by typing CTRL+D > What are RSS feeds